UPDATE command denied to user 'ewloski'@'10.12.20.43' for table 'fusion_settings' Język Włoski Online Condizionale Composto
Dodane przez Tomek dnia Dicembre 07 2009 17:55:19
Condizionale composto

Jest czasem przeszłym trybu warunkowego (poznanego już condizionale semplice), którego używamy:

- by poinformować o tym, co mogłoby być lub się wydarzyć;
- formułując uprzejme życzenia, propozycje, prośby, porady i apele;
- chcąc zdystansować się od informacji wyrażonej przez czasownik.

   Zakres użycia condizionale composto ogranicza się natomiast do wyrażania czynności, która nie była możliwa do dokonania w przeszłości lub której spełnienie w przyszłości nie jest możliwe.

   Formy condizionale composto składają się z dwu części (jest to bowiem czas złożony).
Pierwszą część stanowi odmieniony w condizionale presente czasownik posiłkowy (avere lub essere), drugą - imiesłów bierny (participio passato) czasownika głównego. Jak tworzyć formy tego czasu? 
  
Proponujemy dwa przykłady z użyciem czasowników: AVERE+COMPRARE i ESSERE+USCIRE:


 COMPRARE (kupować)
USCIRE (wychodzić)
io
avrei comprato
sarei uscito, -a
tu
avresti comprato
saresti uscito, -a
 lui/lei/Leiavrebbe comprato
sarebbe uscito, -a
noi
avremmo comprato
saremmo usciti, -e
voiavreste comprato
sareste usciti, -e
loro/Loroavrebbero comprato
sarebbero usciti, -e

     Podkreślmy raz jeszcze, iż w przypadku tworzenia form trybu condizionale composto z czasownikiem "avere", forma imiesłowu biernego (participio passato) pozostaje niezmienna i kończy się na "-o".
      Jeśli natomiast tworzymy formy omawianego czasu z czasownikiem posiłkowym "essere", imiesłów zachowuje się jak przymiotnik i należy jego końcówkę uzgodnić z podmiotem pod względem rodzaju i liczby.

     Dla zobrazowania zakresu użycia condizionale composto wyobraźmy sobie, że miała miejsce następująca sytuacja: Anna zaproponowała Marii wspólne wyjście do teatru. Maria miała jednak we wskazanym terminie umówione już spotkanie służbowe, którego nie mogła przełożyć. Maria poszła więc do teatru sama. Nazajutrz postanowiła zadzwonić do Anny, która, chcąc się jeszcze raz wytłumaczyć, powiedziała:

Ieri sarei andata con te a teatro ma non sono potuta.
Poszłabym wczoraj z tobą do teatru, ale nie mogłam.

Zdanie wyraża czynność niemożliwą do spełnienia w przeszłości (gdyby Anna nie musiała iść na spotkanie, poszłaby do kina).