UPDATE command denied to user 'ewloski'@'10.12.20.5' for table 'fusion_settings' Język Włoski Online Szczególne przypadki użycia rodzajnika cz. II
Dodane przez Tomek dnia Agosto 02 2009 12:58:46
Szczególne przypadki
użycia rodzajnika cz. II


Przymiotniki dzierżawcze
występują z reguły z rodzajnikiem:

il (un) mio amico; il (un) suo cane; la loro casa; la nostra famiglia.

Szczególny przypadek stanowią tu nazwy pokrewieństw.

Nie używa się rodzajnika przed niektórymi wyrażeniami grzecznościowymi, w których rzeczownik poprzedzony jest przymiotnikiem dzierżawczym, np.

Sua Eccelenza, Sua Santità, Vostra Altezza, Vostra Signoria itp.

Ponadto rodzajnik zostaje opuszczony w szeregu innych przypadków, w utartych zwrotach frazeologicznych i wyrażeniach idiomatycznych, np.

aver fretta, aver sete, far piacere, sentir freddo;

często są to wyrażenia typu przysłówkowego:

con permesso, con piacere, in fondo, in fretta, senza pietà

Opuszczeniu ulega wreszcie rodzajnik w pewnych sytuacjach składniowych, np.

- w dopełnieniach wyrażających m.in.
- przed rzeczownikami użytymi w funkcji predykatywnej:

E' stato nominato direttore. Został mianowany dyrektorem.
Loro sono studenti.
Tu sei professore.


-
przed rzeczownikami użytymi w funkcji przydawki rzeczownikowej:

Dante, autore della Divina Commedia,... Dante, autor "Boskiej Komedii"...
Romano Prodi, primo ministro,...

- w zwrotach wykrzyknikowych, zawołaniach, formach inwokacyjnych:

Senti, amico mio! Posłuchaj, mój przyjacielu!
Buongiorno, dottore!

- w przysłowiach i innych podobnych utartych powiedzeniach:

Cielo a pecorelle, acqua a catinelle. Niebo z chmurami barankowymi wróży ulewę.
Buon vino fa buon sangue.

- w tytułach książek, rozdziałów, adresach, określeniach informacyjnych itp.:

Grammatica italiana.Dizionario dei sinonimi e dei contrari.Enciclopedia Italiana. Premessa. Indice. Parte seconda. Capitolo V. Piazza Navona, Stazione Termini. Entrata.

Rodzajnik cząstkowy zostaje opuszczony m. in.

- w zdaniach przeczących:

Non ho amici. Nie mam przyjaciół. (wobec: Ho degli amici)
Non hanno figli.

- w dopełnieniach zależnych od elementów (rzeczownik, przymiotnik, przysłówek) wskazujących na ilość:

Di solito mangio poca carne e molti legumi. Zazwyczaj jem mało mięsa i dużo jarzyn.
Hanno comprato un chilo di pane e due litri di latte.
Mi dai un po' di vino?

-
często w wyliczaniu podobnych przedmiotów, osób itp.:

C'erano soldati, operai, contadini e studenti. Byli tam żołnierze, robotnicy, wieśniacy i studenci.

Mała gramatyka
języka włoskiego.
Stanisław Widłak,
wyd. WP, Warszawa 1997