Nawigacja
Włoski
Artykuły
Forum
Katalog Stron
Szukaj
spacer
name
tekst alternatywny
spacer
Nauka Włoskiego
Włoski Gramatyka
Włoski Testy i Ćwiczenia
Włoski Certyfikaty
Włoski Matura
Włoski Wypracowania
Włoski Italianistyka
Włoski Słownictwo
Włoski Różności
spacer
Ostatnie Artykuły
Rozmowa z Conrado Mo...
List prywatny - Week...
List prywatny - Prac...
"Włoski w ćwiczeniac...
List prywatny - Opis...
spacer
Reklamy
spacer
Reklamy
spacer
Zobacz Temat
Język Włoski Online | Nauka | Tłumaczenie Dodaj Odpowiedź Nowy Temat
Autor tłumaczenie piosenki ze słuchu
kizombalover
Użytkownik

Postów: 1
Data rejestracji: 08.10.08
Dodane dnia 08-10-2008 10:09
Proszę o pomoc, osoba, która obiecała pomóc na innym forum nie odzywa się, a mi bardzo zależy.
Jest sobie taka śliczna pioseneczka w rytmie samby, śpiewa Sandro Giorgetti, tytuł :
"Africa".
Mam mp3, mam kawałek refrenu:
Io me ne vado in Africa, a ritrovare il gusto della vita, a respirare un por17; dr17;aria pulita, Africa!
Ten kawałek już wiem, co znaczy, ale bardzo, bardzo bym chciała rozszyfrować resztę utworu, zarówno po włosku, jak i po polsku.

Jeśli ktoś umie spisać ze słuchu, proszę, bardzo ładnie proszę, wyślę mp3 na maila smiley
Autor RE: tłumaczenie piosenki ze słuchu
Magducha
Użytkownik

Postów: 2
Miejscowość: Pionki
Data rejestracji: 07.02.12
Dodane dnia 07-02-2012 19:12
sogno una casa senza più confini

una capanna di bambù

e due corpi liberi e nudi

tra le voci della tribù

un tamburo per comunicare con un semplice tam tam

e distesi sopra un'amaca,

tanto sesso e niente tabù





nie znam dobrze włoskiego dlatego nie wiem dokładnie co oznacza pierwsza linijka, druga: szałas z bambusa, dalej: i dwoje ciał wolnych i nagich pośród głosów plemienia. Bęben do komunikowania się poprzez zwykłe "tam tam". Dalej coś że "pod hamakiem, tyle seksu bez tabu" nie wiem czy pisać dalej, po Twój komentarz pojawił się dosyć dawno smiley jakby co daj zanć smiley
Autor RE: tłumaczenie piosenki ze słuchu
Magducha
Użytkownik

Postów: 2
Miejscowość: Pionki
Data rejestracji: 07.02.12
Dodane dnia 07-02-2012 19:15
albo lepiej zajrzyj tu

http://www.salsa.szczecin.pl/songbook.php?idSong=121&PHPSESSID=429e3c61cb75467eaa55eb74908e7a3a
Skocz do Forum:
Dodaj Odpowiedź Nowy Temat
Wątki na Forum
Najnowsze Tematy
prośba o przetłumacz...
jak to przetłumaczyć?
e-studia
wada wymowy;/
Najciekawsze Tematy
co tu tak spokojn... [66]
Muzyka [57]
JAK SIĘ ZA TO ZAB... [36]
Co sadzicie o str... [31]
spacer
Reklamy
Angielski - Język angielski łatwiej i szybciej
Streszczenia - streszczenia lektur,
Niemiecki - nauka języka niemieckiego
Angielski - nauka języka angielskiego
Korepetycje - baza ogłoszeń korepetycji
Niemiecki, Warszawa - nauka niemieckiego w Warszawie
Jak się uczyć języków obcych? - nauka języków

spacer