Nawigacja
Włoski
Artykuły
Forum
Katalog Stron
Szukaj
spacer
name
tekst alternatywny
spacer
Nauka Włoskiego
Włoski Gramatyka
Włoski Testy i Ćwiczenia
Włoski Certyfikaty
Włoski Matura
Włoski Wypracowania
Włoski Italianistyka
Włoski Słownictwo
Włoski Różności
spacer
Ostatnie Artykuły
Rozmowa z Conrado Mo...
List prywatny - Week...
List prywatny - Prac...
"Włoski w ćwiczeniac...
List prywatny - Opis...
spacer
Reklamy
spacer
Reklamy
spacer
Zobacz Temat
Język Włoski Online | Nauka | Tłumaczenie Dodaj Odpowiedź Nowy Temat
Autor tłumaczenie
Paolinka
Użytkownik

Postów: 2
Data rejestracji: 14.09.09
Dodane dnia 14-09-2009 11:09
hej, uczę się włoskiego
i mam problem z paroma słowami i zdaniami, które nie do końca rozumiem
proszę Was bardzo Kochani o przetłumaczenie
zdania:
1) Nonostante abiti con la propria famiglia viene spesso a trovare.
2) So che le manco e che mi preferirebbe a casa.
3) Dopo di che probabli,ente mi sposero ed avro la mia famiglia, per cui non ho ancora deciso se tornero a perugia.
4)Ogni tanto facciamo una passeggiate con miei cugini piu piccoli, che adora e che secondo me vizia troppo.

słówka:
a luingo
un maschietto
una femminuccia

Dzięki wielkie
Autor RE: tłumaczenie
biancaneve28
Użytkownik

Postów: 35
Miejscowość: Lublin
Data rejestracji: 11.08.09
Dodane dnia 15-09-2009 22:15
zaczne od słówek
a lungo - długo
un maschietto - chłopczyk
una feminuccia - dziewczynka

teraz zdania
1. pomimo że mieszka w własna rodziną odwiedza często (troche nie do końca wiadomo kogo odwiedza)
2. wiem że tęskni za mna (brakuje jej mnie) i wolałabym żebym był w domu (dosłownie wolałaby mnie w domu)
3. po tym jak prawdopodobnie ożenie się (wyjde za mąż) i będe miec własna rodzinę, z tego [powodu nie zdecydowałem jeszcze czy wróce do Perugii
4. to zdanie to dla mnie też zagadka, ale spróbuję. Czasami spacerujemy z moimi młodszymi kuzynami, a potem nie wiem do czego odnosi sie dalsza częśc zdania bo oznacza ona mniej więcej co lub który uwielbia i według mnie za bardzo rozpieszcza.
Autor RE: tłumaczenie
Paolinka
Użytkownik

Postów: 2
Data rejestracji: 14.09.09
Dodane dnia 16-09-2009 17:00
dzięki śliczne
już myślałam, że zostanę z tym sama więc sobie jakoś tak to przetłumaczyłam ale dzięki Tobie mam już pewność:-)
Skocz do Forum:
Dodaj Odpowiedź Nowy Temat
Wątki na Forum
Najnowsze Tematy
tłumaczenie piosenki...
JAK SIĘ ZA TO ZABRAĆ?
Pomoc w tłumaczeniu ...
Język włoski - tłuma...
Najciekawsze Tematy
co tu tak spokojn... [66]
Muzyka [57]
JAK SIĘ ZA TO ZAB... [36]
Co sadzicie o str... [30]
spacer
Reklamy
Angielski - Język angielski łatwiej i szybciej
Streszczenia - streszczenia lektur,
Niemiecki - nauka języka niemieckiego
Angielski - nauka języka angielskiego
Korepetycje - baza ogłoszeń korepetycji
Niemiecki, Warszawa - nauka niemieckiego w Warszawie
Jak się uczyć języków obcych? - nauka języków

spacer