Postów: 1 Miejscowość: Kluczbork Data rejestracji: 29.08.14
Dodane dnia 30-08-2014 00:01
r0;Raz na wozie, raz pod wozemr1;, mówi się i wszyscy wiemy, że coś w tym jest. Lepsze i gorsze momenty zdarzają się każdemu i często towarzyszą im duże emocje. A jeśli e emocjach mowa, to kto wie o nich więcej niż Włosi?! ;-) Dzisiaj nauczymy Cię, jak je wyrazić. In italiano, oczywiście.
Accidenti!
Czasem tłumaczone jako ro kurcze!r1; lub rojejr1;, może wyrażać irytację albo zdziwienie.
Boh!
Większość z nas może się, delikatnie rzecz mówiąc, zdziwić, gdy w odpowiedzi na proste pytanie usłyszy z ust Włocha ten brzmiący dość nieartykułowanie odgłos, możecie się jednak nastawić na to, że we Włoszech usłyszycie go często. Znaczy on tyle co rNie mam pojęciar1; i używany jest jako wyraz zdziwienia, niepewności lub niedowierzania.
Cavoli! lub Cavolo!
Dosłownie oznacza kapustę (sic!), a używane jest jako rcholera!r1;, rkurde!r1;, itd., by dać upust złości, zdziwieniu i (znów sic!) rabsolutnej pewnościr1;.
Magari!
Często towarzy mu tęskne westchnienie, a to dlatego, że znaczy coś w stylu rOby tak rzeczywiście było!r1;. W pewnych kontekstach używane jest też jako rmożer1;.
Mamma mia!
Dobrze nam znane z filmów, wyrażenie to jest odpowiednikiem naszego rO Matko!r1; lub rO rany!r1; i oznacza zdziwienie, radość, niecierpliwość, strach lub złość (nikt nie obiecywał, że łatwo będzie zrozumieć tych Włochówr30
Masz pytania? Napisz do nas:Tłumaczenia SEMPRE, www.sempre24.com, kontakt@sempre24.com
Jesteśmy dynamicznie rozwijającym się biurem tłumaczeniem, oferującym tłumaczenia w 6 językach: angielskim, francuskim, hiszpańskim, niemieckim, portugalskim i włoskim.