Nawigacja
W³oski
Artyku³y
Forum
Katalog Stron
Szukaj
spacer
name
tekst alternatywny
spacer
Nauka W³oskiego
W³oski Gramatyka
W³oski Testy i Æwiczenia
W³oski Certyfikaty
W³oski Matura
W³oski Wypracowania
W³oski Italianistyka
W³oski S³ownictwo
W³oski Ró¿no¶ci
spacer
Ostatnie Artyku³y
Wypracowanie maturalne
Okresy warunkowe
Il pacco di biscotti
Czasowniki regularne...
Kolory i ich znaczenie
spacer
Reklamy
spacer
Reklamy
spacer
Akcent w³oski
Akcent w³oski


O ile w jêzyku polskim akcent pada z regu³y na przedostatni± sylabê, o tyle w jêzyku w³oskim akcent wyrazowy jest ruchomy, co oznacza, ¿e mo¿e on padaæ na ka¿d± sylabê. Jêzyk w³oskim charakteryzuje siê tym, ¿e istniej± s³owa akcentowane na ostatni± sylabê i tylko w tym przypadku akcent zawsze zaznacza siê graficznie.
W¶ród tego rodzaju s³ów s± miêdzy innymi nazwy dni tygodnia: lunedì (poniedzia³ek), martedì (wtorek) itd. Ponadto w jêzyku w³oskim u¿ywane s± inne s³owa akcentowane na ostatni± sylabê: papà (tata), città (miasto). Akcent mo¿e równie¿ padaæ:

- na przedostatni± sylabê, tak jak w jêzyku polskim: finestra (okno), sportello (okienko);

- na trzeci± sylabê od koñca: possibile (mo¿liwy), matematica (matematyka).

We wszelkiego rodzaju s³ownikach pozycja akcentu jest zaznaczana. Oprócz wyrazów akcentowanych na ostatniej sylabie, akcent wyrózniamy tak¿e w przypadku s³ów sk³adaj±cych siê z jednej tylko sylaby: più (wiêcej, ju¿), può (mo¿e).

Chc±c odró¿niæ wyrazy brzmi±ce tak samo, a znacz±ce co innego (homonimy) stosujemy równie¿ akcent graficzny:

sì (tak) - si (siê);
sè (sobie) - se (je¶li);
dà (daje) - da (od, do);
lì (tam) - li (ich);
là (tam) - la (j±);
è (jest) - e (i).

Warto wspomnieæ, ¿e niektóre wyrazy zmieniaj± swoje znaczenie w zale¿no¶ci od akcentu:

papà (tata) - papa (papie¿);
ancora (jeszcze) - ancora (kotwica).



3 Komentarzy · 8165 Czytañ · Drukuj
Komentarze
Mell dnia settembre 13 2009 18:14:08
smiley
judytka16 dnia gennaio 22 2010 20:05:25
nie¼le smiley
dopiero teraz widzê ile jeszcze nauki przede mn± smiley
Joker dnia febbraio 21 2010 16:44:50
Kiedy¶ chcia³em przet³umaczyæ tekst piosenki Tiziano nie uwzglêdni³em akcentu i wysz³o "Twoje ¿ycie nie jest fl±dr±" La tua vita non passera. My¶la³em ¿e to jakie¶ tamtejsze powiedzenie smiley a powinno byæ "la tua vita non passerà" Twoje ¿ycie nie przeminie smiley teraz widzê jak bardzo wa¿ne s± akcenty i od tego zacz±³em naukê od akcentów smiley
Dodaj komentarz
Zaloguj siê, ¿eby móc dodawaæ komentarze.
Oceny
Dodawanie ocen dostêpne tylko dla zalogowanych U¿ytkowników.

Proszê siê zalogowaæ lub zarejestrowaæ, ¿eby móc dodawaæ oceny.

¦wietne! ¦wietne! 100% [3 G³osów]
Bardzo dobre Bardzo dobre 0% [¯adnych g³osów]
Dobre Dobre 0% [¯adnych g³osów]
Przeciêtne Przeciêtne 0% [¯adnych g³osów]
S³abe S³abe 0% [¯adnych g³osów]
W±tki na Forum
Najnowsze Tematy
SAM PRZYIMEK CZY ROD...
Poszukujê korepetytora.
Uno problemo, [czaso...
JAK SIÊ ZA TO ZABRAÆ?
Najciekawsze Tematy
co tu tak spokojn... [60]
Muzyka [46]
Co sadzicie o str... [27]
JAK SIÊ ZA TO ZAB... [25]
spacer
Reklamy
Angielski - Jêzyk angielski ³atwiej i szybciej
Streszczenia - streszczenia lektur,
Niemiecki - nauka jêzyka niemieckiego
Angielski - nauka jêzyka angielskiego
Korepetycje - baza og³oszeñ korepetycji
Niemiecki, Warszawa - nauka niemieckiego w Warszawie
Jak siê uczyæ jêzyków obcych? - nauka jêzyków

spacer